Difference between revisions of "Spanish Build Evaluation II"

From FreekiWiki
Jump to navigation Jump to search
(moved spanish build evaluation II to it's own page)
 
Line 1: Line 1:
==Spanish Build Evaluation II==
 
 
 
{|fontsize="14" border=".05" fontweight="bold" cellpadding=".5" width="100%"
 
{|fontsize="14" border=".05" fontweight="bold" cellpadding=".5" width="100%"
 
|-
 
|-
Line 22: Line 20:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
 
  
 
==Stakeholder Testimonies==                                             
 
==Stakeholder Testimonies==                                             

Revision as of 10:44, 27 April 2011

Evaluation of the Spanish Build Program from January 04, 2011 to April 04, 2011.
Question Answer
Number of staff hours for the Spanish Build (SB) Program
  • Instructing SB = 0 staff hrs (it has all been volunteer hrs
  • SB Admin =
Hrs devoted to outreach

(Volunteers took on the majority).

Number of people on SB waiting list

No waiting list due to the availability to sign up any Tuesday and Saturday.

Estimate of staff hrs to continue SB and turn it into an established program 8-15 hrs a month for two staff program coordinators, and some wiki chart maintenance.

Stakeholder Testimonies

SB Instructors
  • Gerardo Apale

"In my opinion the Spanish Build program it's a good opportunity to introduce Hispanic people to the world of technology and at the same time we help to preserve the environment. This time I gave classes has been a great experience with the students. The flow chart we are using are very helpful I think the translation it's very good, but I like the name of the computer parts keep In English on the Spanish flow charts. It's probably necessary to be promote at schools."

  • Keith Billings

"The Spanish build program continues to be rewarding for me both because I think we are really filling a vital need and because of the excitement and energy of the Spanish students. I think this excitement is partly a reflection of the extra effort by Free Geek to make Spanish students feel "at home" and of Free Geek's commitment to serving the needs of a broader group of people.

There are always Spanish students at the Saturday system evaluation shift and frequently entire families. My experience in system evaluation makes me think that some of the Spanish build students could easily become future Spanish build instructors.

I think the program continues to integrate well into to whole Free Geek community. I hope that we continue and even expand the Spanish build program to encompass even more of the Free Geek mission."

  • Estela Balanzar And Daisy Fuentes

"Everybody has benefited from this wonderful program to build and learn about computers and computer programs. For me, I am interested in being able to help in this program because at the same time I can also learn. It is so amazing to be involved in this build computers program with Spanish speakers. I think it is not too difficult for them to learn about computers. The good skills learned about computers can be useful to them in the future. Those students and I have both learned much. It was excellent. We enjoy helping in the Spanish Build Program, thank you."

Spanish Build Participants
  • Francisco Lopez

"Hola, este programa me a gustado mucho ya que he podido adquirir muchos conocimientos acerca de las computadoras y a mi parecer en muy corto tiempo. Ya que freegeek cuenta con el personal y los elementos necesarios para el trabajo.

Quiero denotar que a pesar de mis pocos conocimientos en el idioma English he tenido mucho apoyo por parte de la gente con quien he trabajado e inclusive de los que solo hablan en English ya que ellos tratan de ensenarle a uno las cosas con pasiencia y pues es una doble enseñanza ya que puedo aprender dos cosas a la vez.

Muchas gracias por esta oportunidad y espero me sea posible seguir ayudando y aprendiendo mas cada dia que pueda asistir a freegeek."

"Hi, I I have liked this program very much and I have been able to acquire a lot of knowledge in what seems to me a very short time. Due to the fact that Free Geek has adequate staff and necessary resources for the job.

I want to point out that in spite of my limited knowledge of the English language, I have had a lot of support from the people with whom I have worked at Free Geek, including the English-speaking folks; they try to teach with patience and, well, its a double benefit because I am learning two things at once.

Thanks you so much for this opportunity and I hope that I will continue helping and learning more every day that I can be at Free Geek." (Translation by Renee Harger).

  • Sergio Romero

"En mi opinion, me gustaria decir que el programa de construccion en espanol es bastante util, porque tiene muchas cosas positivas por mencionar algunas: aprendemos a reciclar, a conocer las partes que forman una computadora y como ensamblarla. Me gusta donar parte de mi tiempo porque es bueno para la comunidad y para mi tambien porque aprendo del fascinante mundo de las computadoras. Muchas gracias a todos los que forman este gran equipo como son: los coordinadores, los instructores y companeros del programa construccion en espanol y espero que este programa continue, aunque no participe en la primera etapa me gusto mucho la segunda face."

"In my opinion, I would like to say that the Spanish Build program is extremely useful, because it includes many positive things, to name a few: we learn how to recycle, to identify the parts that make up a computer and how to assemble a computer. I like donating part of my time because it is good for the community and for me as well because I learn about the fascinating world of computers. Thank you so much to everybody that makes up the Spanish Build program: the coordinators, the instructors and the participants of the Spanish Build program, and I hope that this program continues, even though I did not participate in the first round." (Translation by Renee Harger).

  • Carlos Ocejo

"Queridos amigos e instructores de "Freegeek' Antes que nada permitanme extender mi mas sincero agradecimiento solo por el echo de existir dentro de esta comunidad.Ya que ha sido gracias a ustedes que yo pueda establecer un conocimiento mas amplio a cerca de la computacion y sus beneficios. No queda una sola duda en mi de que debido al "outreach" que se lleva a cabo en esta Organisazion fue possible para mi participar y tomar parte (tanto en mi desarrollo intelectual como tecnico) en el programa "Build".Sin mencionar el echo de haber sido siempre bien recibido por todos los voluntarios tanto como los instructores, la paciencia y el apoyo que ellos brindan son invlubles.Yo estoy muy entusiasmado de que "Freegeek" exista sin mencionar el echo de que ya no tenga que molestar a mis hijos para que me ayuden con mi trabajo en la computadora.E ahi un beneficio secundario. Tambien aparece la oportunidad de regresar el favor y continuar por via de ayudar a los siguientes aprendices que tambien me parece formidable. Asi que por favor "Keep up the good work". Y si en algo puedo ayudar por no duden en echarme un grito."

"Dear friends and instructors of Free Geek, first of all, let me extend my sincerest gratitude just for the fact that you exist in this community. It has been thanks to you that I have been able to establish a greater knowledge of computers and their benefits. There is not a single doubt that thanks to the "outreach" that has taken place through this organization, my participation was made possible and I have been able to take part (my intellectual development as much as my technical development) in the Build program. Not to mention the fact that I have always been warmly welcomed by all the volunteers and instructors, the patience and the support that they provide are invaluable. I am very enthusiastic that Free Geek exists, not to mention the fact that now I don't have to bother my kids to help me with computer issues, so that is an added benefit. It is also an opportunity to return the favor and continue handing down the knowledge to the next students that also seem to me to be very capable. With that, please keep up the good work. And if there is anything that I can help with, don't hesitate to give me a shout." (Translation by Renee Harger).